Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  398

Haereticos non solum his privilegiis alienos esse volumus, sed et diversis muneribus constringi et subici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo8996 am 16.08.2021
Wir wünschen, dass Ketzer nicht nur von diesen Privilegien ausgeschlossen werden, sondern auch an verschiedene Pflichten gebunden und unterworfen sind.

von joline.8863 am 20.02.2015
Wir wollen, dass Häretiker nicht nur dieser Privilegien beraubt werden, sondern auch verschiedenen Verpflichtungen unterworfen und gebunden sind.

Analyse der Wortformen

alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
constringi
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Haereticos
haereticus: ketzerisch, of/belonging to heretical religious doctrines
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
privilegiis
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subici
subex: EN: supports (pl.), underlying parts
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum