Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  254

Omnes, qui curiali obstricti sanguine diversis se officiorum privilegiis et actuum praeiudiciis adgregarunt, reddendos muniis esse non ambiges.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela909 am 29.01.2021
Es muss sichergestellt werden, dass alle Personen kuriales Abstammung, die versucht haben, ihren Verpflichtungen durch verschiedene offizielle Privilegien und rechtliche Ausnahmen zu entgehen, zu ihren bürgerlichen Pflichten zurückgeführt werden.

von marlene.r am 18.11.2018
Alle, die durch Kurialsblut gebunden, sich an verschiedene Privilegien der Ämter und Vorurteile der Handlungen angeschlossen haben, sollt ihr nicht bezweifeln, dass sie in ihre Pflichten zurückgeführt werden müssen.

Analyse der Wortformen

actuum
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ambiges
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
curiali
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
muniis
munium: EN: duties (pl.), functions
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obstricti
obstringere: vor etwas vorbinden
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praeiudiciis
praeiudicium: Vorentscheidung, example
privilegiis
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reddendos
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum