Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  387

Monente tamen innata nobis clementia liberum esse cunctis prospeximus, si militia, qua decedendum est, inter eas habetur, quas volentibus licet distrahere, et in alios eam conferendi et pretia consequendi, prout in isdem agminibus consuevit hactenus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.z am 10.01.2016
Mit unserer angeborenen Milde beratend, haben wir gleichwohl verfügt, dass es für alle frei sein soll, wenn der Militärdienst, von dem man zurücktreten muss, zu jenen gezählt wird, bei denen es denjenigen, die es wünschen, erlaubt ist, ihn zu übertragen und an andere zu übergeben sowie Zahlungen zu erhalten, wie es bisher in eben diesen Rängen üblich war.

von yusuf901 am 24.01.2023
Geleitet von unserem natürlichen Sinn für Barmherzigkeit haben wir beschlossen, allen die Freiheit zu gewähren, ihre Militärposition zu anderen zu übertragen und dafür eine Zahlung zu erhalten, sofern der Militärdienst, den sie verlassen möchten, zu jenen gehört, die übertragbar sind, wie es bisher in diesen Einheiten üblich war.

Analyse der Wortformen

agminibus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben1
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben1
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben1
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung81
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung81
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung81
alios
alius: der eine, ein anderer81
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig1
clemens: sanft, mild, gnädig1
clemens: sanft, mild, gnädig1
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung81
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung9
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung9
conferendi
conferre: zusammentragen, vergleichen81
conferre: zusammentragen, vergleichen81
conferre: zusammentragen, vergleichen1
conferre: zusammentragen, vergleichen1
consequendi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus81
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus81
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus1
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus1
consuevit
consuere: zusammennähen3
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)81
cunctis
cuncta: Alle (Plural)1
cuncta: Alle (Plural)81
cuncta: Alle (Plural)81
cunctum: Alles1
cunctum: Alles1
cunctum: Alles1
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit1
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit81
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit81
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit81
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit81
decedendum
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen81
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen9
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen3
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen9
distrahere
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen81
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen1
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen1
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen1
eam
ire: laufen, gehen, schreiten1
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das81
eas
eare: gehen, marschieren1
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe81
ire: laufen, gehen, schreiten1
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das81
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen1
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
et
et: und, auch, und auch81
et: und, auch, und auch81
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für81
hactenus
hactenus: bis hierher, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto81
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
innata
innare: hineinschwimmen1
innare: hineinschwimmen1
innare: hineinschwimmen1
innare: hineinschwimmen1
innare: hineinschwimmen1
innare: hineinschwimmen1
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)1
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)1
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)1
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)1
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)1
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)1
innatare: EN: swim (in or on)1
innatus: angeboren, inborn81
innatus: angeboren, inborn9
innatus: angeboren, inborn9
innatus: angeboren, inborn1
innatus: angeboren, inborn1
innatus: angeboren, inborn1
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von81
isdem
dare: geben1
dem: Gemeinschaft, Volk1
dem: Gemeinschaft, Volk1
ire: laufen, gehen, schreiten1
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das1
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder1
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder81
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder9
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder3
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder9
licet
ligare: binden1
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen81
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei3
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst81
militia: Kriegsdienst, Militärdienst9
militia: Kriegsdienst, Militärdienst9
monente
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern81
nobis
nobis: uns3
nobis: uns81
nobis: uns81
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn27
pretium: Preis, Wert, Lohn9
pretium: Preis, Wert, Lohn81
prospeximus
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen81
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as81
qua
qua: wo, wohin3
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
si
si: wenn, ob, falls81
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch81
volentibus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen81
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen81
volens: absichtlich, welcome81
volens: absichtlich, welcome81

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum