Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  387

Monente tamen innata nobis clementia liberum esse cunctis prospeximus, si militia, qua decedendum est, inter eas habetur, quas volentibus licet distrahere, et in alios eam conferendi et pretia consequendi, prout in isdem agminibus consuevit hactenus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.z am 10.01.2016
Mit unserer angeborenen Milde beratend, haben wir gleichwohl verfügt, dass es für alle frei sein soll, wenn der Militärdienst, von dem man zurücktreten muss, zu jenen gezählt wird, bei denen es denjenigen, die es wünschen, erlaubt ist, ihn zu übertragen und an andere zu übergeben sowie Zahlungen zu erhalten, wie es bisher in eben diesen Rängen üblich war.

von yusuf901 am 24.01.2023
Geleitet von unserem natürlichen Sinn für Barmherzigkeit haben wir beschlossen, allen die Freiheit zu gewähren, ihre Militärposition zu anderen zu übertragen und dafür eine Zahlung zu erhalten, sofern der Militärdienst, den sie verlassen möchten, zu jenen gehört, die übertragbar sind, wie es bisher in diesen Einheiten üblich war.

Analyse der Wortformen

agminibus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alios
alius: der eine, ein anderer
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
conferendi
conferre: zusammentragen, vergleichen
consequendi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consuevit
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
decedendum
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
distrahere
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hactenus
hactenus: bis hierher, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innata
innare: hineinschwimmen
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)
innatare: EN: swim (in or on)
innatus: angeboren, inborn
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
Monente
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nobis
nobis: uns
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
prospeximus
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
volentibus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum