Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  321

Quos etiam fisco certo solidorum modo obnoxios fecimus, si, quod stratores petere interdictum est, illi dare stratoribus non timerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali911 am 07.01.2015
Wir haben sie dem Fiskus für einen festgelegten Betrag an Solidi haftbar gemacht, wenn sie nicht zögern würden, den Stratoren das zu geben, was Stratoren zu fordern verboten ist.

von nora921 am 16.07.2024
Wir haben diese Personen einem festgelegten Geldbetrag verpflichtet, der an die Staatskasse zu zahlen ist, wenn sie es wagen sollten, Stallbediensteten etwas zu geben, was diesen zu fordern untersagt war.

Analyse der Wortformen

certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten1
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly3
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres3
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres3
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt9
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt9
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt9
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt9
dare
dare: geben81
dare: geben1
dare: geben1
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem81
fecimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen81
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse9
fiscus: geflochtener Korb, purse9
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort27
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort3
interdictum
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen9
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen9
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen3
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen9
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen1
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen1
interdictum: Verbot9
interdictum: Verbot3
interdictum: Verbot9
interdictum: Verbot9
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit3
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit9
modus: Art (und Weise)9
modus: Art (und Weise)27
non
non: nicht, nein, keineswegs81
non: nicht, nein, keineswegs1
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats1
obnoxios
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig81
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem81
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem1
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem1
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)9
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)9
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als9
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als3
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
si
si: wenn, ob, falls81
solidorum
solidum: das Ganze, das Ganze9
solidus: dicht, massiv9
solidus: dicht, massiv3
solidus: dicht, massiv3
timerent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben81

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum