Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  282

Scriniis omnibus largitionum comitatensium infra scriptas decernimus dignitates, ut his contenti ambiendi sibi aditum interclusum esse cognoscant, etiamsi speciale beneficium emendicato suffragio quisquam valuerit impetrare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar.m am 12.07.2023
Hiermit legen wir für alle Ämter der kaiserlichen Schatzkammer folgende Ränge fest, damit die Beamten wissen, dass sie mit diesen Positionen zufrieden sein sollen und verstehen, dass jede weitere Beförderung blockiert ist, selbst wenn jemand durch erschlichene Gunstbeweise besondere Privilegien zu erlangen vermag.

Analyse der Wortformen

Scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
largitionum
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
comitatensium
comitatensis: EN: of/pertaining to dignity/office of courtiers
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, on the under side, underneath, lower than
scriptas
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dignitates
dignitas: Würde, Stellung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
ambiendi
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
sibi
sibi: sich, ihr, sich
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
interclusum
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cognoscant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
speciale
specialis: speziell, particular, individual, not general, special
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
emendicato
emendicare: erbetteln
suffragio
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
valuerit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
impetrare
impetrare: durchsetzen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum