Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  269

Agentes in rebus singulos per singulas provincias mittendos esse censemus, quibus tamen inspiciendarum evectionum tantum debeat cura mandari, ut nihil prorsus commune aut cum iudicibus aut cum provincialibus habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofia954 am 31.03.2019
Wir verfügen, dass Verwaltungsbeamte in jede Provinz entsandt werden sollen, denen ausschließlich die Aufgabe der Überprüfung von Reisedokumenten übertragen wird, sodass sie keinerlei Berührungspunkte weder mit Richtern noch mit Provinzbewohnern haben.

von leon907 am 31.08.2021
Wir befinden, dass Amtsträger in Angelegenheiten einzeln in die jeweiligen Provinzen entsandt werden sollen, denen jedoch nur die Aufgabe der Überprüfung von Reisedokumenten anvertraut werden sollte, sodass sie keinerlei Berührungspunkte weder mit Richtern noch mit Provinzvertretern haben.

Analyse der Wortformen

Agentes
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evectionum
evectio: EN: ascension, flight, soaring aloft
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inspiciendarum
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
mandari
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mittendos
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nihil
nihil: nichts
per
per: durch, hindurch, aus
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
provincialibus
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum