Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  245

Quicumque ex corpore cohortalium militans in schola agentum in rebus filium procreaverit, antequam ad metas militiae suae perveniat, principatus honore decoretur, licet ipse post finitam militiam utpote liber nulla debeat huiusmodi conventione pulsari, filium tamen cohortali condicioni relinquat obnoxium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin862 am 29.08.2016
Wenn ein Mitglied des Provinzstabs, während es im kaiserlichen Nachrichtendienst dient, vor Ablauf seiner Dienstzeit einen Sohn bekommt, wird ihm der Rang eines Prinzeps verliehen. Obwohl der Vater nach Beendigung seines Dienstes frei und von solchen Verpflichtungen entbunden ist, muss sein Sohn weiterhin dem Dienst im Provinzstab unterworfen bleiben.

von ilyas.h am 02.02.2020
Wer aus dem Korps der Kohortalians, dienend in der Schola Agentum in Rebus, einen Sohn erzeugt, bevor er die Grenzen seines Militärdienstes erreicht, soll mit der Ehre des Principatus ausgezeichnet werden. Obwohl er selbst nach beendetem Dienst, als Freier, nicht durch irgendeine Vereinbarung dieser Art behelligt werden soll, soll er dennoch seinen Sohn der kohortalischen Bedingung unterworfen lassen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agentum
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
cohortali
cohortalis: EN: pertaining to a farm/cattle yard, farmyard-
cohortalium
cohortalis: EN: pertaining to a farm/cattle yard, farmyard-
condicioni
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conventione
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
corpore
corpus: Körper, Leib
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decoretur
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
finitam
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
metas
meta: Kegel, pyramid
metere: ernten
militans
militans: EN: militant
militare: als Soldat dienen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obnoxium
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
procreaverit
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
pulsari
pulsare: schlagen, klopfen
Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
relinquat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
schola
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
utpote
utpote: nämlich, in as much as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum