Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  243

Eos, qui ordine transcursa militia post ducenam ad desideratum principis pervenerint gradum aut adiutores viri illustris magistri officiorum extiterint, cum inter honoratos coeperint numerari, vicarianae dignitatis titulis decorari censemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jana.o am 14.09.2019
Wir verfügen, dass diejenigen, die ihren Militärdienst durch die Ränge absolviert haben, nach dem Dienst als Ducena den vom Kaiser gewünschten Rang erreicht haben oder als Assistenten des ausgezeichneten Magisters der Ämter gedient haben, mit ihrer Zählung unter den geehrten Beamten mit dem Rang eines Vikars ausgezeichnet werden.

von malte.x am 17.12.2018
Diejenigen, die nach ordnungsgemäßem Militärdienst den gewünschten Rang des Kaisers erreicht haben oder Assistenten des illustren Magisters der Amtsgeschäfte waren, und die sodann in die Reihe der Geehrten aufgenommen werden, verordnen wir mit den Titeln der Vikariats-Würde ausgezeichnet zu werden.

Analyse der Wortformen

eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
transcursa
transcurrere: hinüberlaufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum