Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  117

His addimus, ut, cum optatam quietem acceperint et inter viros illustres senatores coeperint numerari, honore curiae sine aliqua functione laetentur, immunitatisque gaudio plena dignitatis laetitia potiantur, ut dignitatem solam habeant ex senatu:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thea.t am 06.06.2014
Wir fügen hinzu, dass sie, wenn sie die ersehnte Ruhe erlangt und begonnen haben, unter die ausgezeichneten Senatoren gezählt zu werden, sich der Ehre der Kurie ohne jede Funktion erfreuen mögen, und mit der vollen Freude der Würde den Genuss der Immunität erleben mögen, sodass sie allein die Würde vom Senat haben:

von lotte966 am 29.01.2016
Wir verfügen ferner, dass sie, nachdem sie ihren wohlverdienten Ruhestand erhalten und unter die angesehenen Senatoren gezählt worden sind, die Ehren der Kurie ohne jegliche Amtspflichten genießen dürfen und sowohl Immunität als auch die vollen Privilegien ihres Ranges erhalten, wobei sie lediglich den Ehrenstatus eines Senators behalten:

Analyse der Wortformen

acceperint
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
addimus
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
coeperint
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
functione
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
illustres
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
laetentur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
numerari
numerare: zählen
optatam
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optatus: erwünscht, erwünscht, wished for, welcome
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
potiantur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietem
quies: Erholung, Ruhe
senatores
senator: Senator
senatu
senatus: Senat
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
viros
vir: Mann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum