Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  221

Agentes in rebus, qui per ordinem consequi solent principatus insignia, in unoquoque scrinio fabricarum et barbarorum quaternos subadiuvarum sollicitudine per annum dumtaxat integrum procedentes gradatim subire hac in aeternum valitura lege decernimus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.h am 02.05.2017
Wir verordnen mit diesem dauerhaften Gesetz, dass die Geheimdienstagenten, die normalerweise ihren Hauptrang nach Dienstalter erhalten, in jedem Departement für Waffenherstellung und auswärtige Angelegenheiten progressiv als vier Hilfsverwalter dienen sollen, wobei sie im Laufe eines vollen Jahres durch diese Positionen aufsteigen:

von niclas8829 am 04.12.2015
Die Agentes in rebus, die durch Rangordnung gewöhnlich die Insignien des Hauptranges erlangen, verordnen wir mit diesem für die Ewigkeit gültigen Gesetz, dass sie nach und nach in jeder Waffenkammer und bei den Barbaren die Aufgaben von vier Subadiuvae erfüllen, wobei sie genau ein ganzes Jahr voranschreiten:

Analyse der Wortformen

aeternum
aeternum: ewig, for ever, always
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
Agentes
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
et
et: und, auch, und auch
fabricarum
fabrica: Werkstätte, Bau, Gestaltung, art, factory
gradatim
gradatim: schrittweise, by degrees
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
per
per: durch, hindurch, aus
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
procedentes
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quaternos
quattuor: vier
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scrinio
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
subire
subire: auf sich nehmen
unoquoque
quoque: auch, sogar, ebenso
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
valitura
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum