Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (4)  ›  159

Illum tamen, qui locum statuti meretur, proximo quidem ducentos quinquaginta solidos, melloproximo vero vel adiutori pro consuetudine uniuscuiusque scrinii viginti aut quindecim solidos offerre praecipimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiutori
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiutorium: Beistand, Hilfe, EN: help, assistance, support
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
ducentos
ducenti: zweihundert
Illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meretur
merere: verdienen, erwerben
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quindecim
quindecim: fünfzehn, EN: fifteen
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
qui
quire: können
scrinii
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
solidos
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
statuti
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
uniuscuiusque
uniuscuiusque: EN: each one

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum