Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (4)  ›  152

Peculiari praeceptionis nostrae favore praestamus, ut in scriniis memoriae, epistularum libellorumque ab exceptoribus usque ad melloproximos dignitatem clarissimorum honoremque percipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
clarissimorum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
favore
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
honoremque
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
Peculiari
peculiaris: eigentümlich, EN: personal/private/special/peculiar/specific, one's own
percipiant
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
praeceptionis
praeceptio: der Voraus, EN: instruction
praestamus
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
honoremque
que: und
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum