Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  128

Poena enim sacrilegii similis erit, si his honorificentia non deferatur, qui contingere nostram purpuram digni sunt aestimati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.z am 23.07.2020
Die Strafe wird dem Sakrileg gleichkommen, wenn keine Ehrerbietung denjenigen erwiesen wird, die als würdig erachtet wurden, unsere kaiserlichen Gewänder zu berühren.

von karoline.878 am 10.09.2014
Die Strafe für Sakrileg wird gleich sein, wenn denen keine Ehrerbietung erwiesen wird, die würdig geachtet werden, unsere Purpurwürde zu berühren.

Analyse der Wortformen

aestimati
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
deferatur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
digni
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
enim
enim: nämlich, denn
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
honorificentia
honorificentia: EN: honoring
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
Poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
purpuram
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sacrilegii
sacrilegium: Tempelraub
si
si: wenn, ob, falls
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum