Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (3)  ›  128

Poena enim sacrilegii similis erit, si his honorificentia non deferatur, qui contingere nostram purpuram digni sunt aestimati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestimati
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), EN: valuation (of property), estimation of money value
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
deferatur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
digni
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
enim
enim: nämlich, denn
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
honorificentia
honorificentia: EN: honoring
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
Poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
purpuram
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sacrilegii
sacrilegium: Tempelraub, EN: sacrilege
si
si: wenn, ob, falls
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum