Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (3)  ›  101

Sin absque honore comitivae regimen fuerint nacti, absolutos militia inter eos qui duces fuerint provinciarum numerari iubemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absolutos
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
absque
absque: EN: without, apart from, away from
comitivae
comitiva: EN: escort
comitivus: EN: pertaining to a chief officer, EN: chief
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
nacti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
numerari
numerare: zählen
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regimen
regimen: Lenkung, Leitung, EN: control, steering
Sin
sin: wenn aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum