Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  102

Qui contemplatione meritorum, ducto intra provincias transmarinas strenuissimo milite, primi ordinis comitivam fuerint consecuti, ea reverentia altissimarum dignitatum viris subiungantur, ut his locum praestent, qui proconsulatus insignibus adornantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya8864 am 27.03.2018
Personen, die aufgrund ihrer Verdienste beim Führen von Elitetruppen in überseeischen Provinzen den Rang eines Grafen ersten Ranges erworben haben, sollen unmittelbar unter den höchsten Beamten eingeordnet werden, wobei denjenigen Vorrang gewährt wird, die das Amt des Prokonsuls bekleiden.

von iain.936 am 06.07.2016
Diejenigen, die aufgrund ihrer Verdienste, nachdem sie die tapfersten Soldaten in Überseeprovinzen geführt haben, den Rang der ersten Ordnung in der Komitiva erlangt haben, sollen den Männern höchster Würden mit solcher Ehrerbietung unterstellt werden, dass sie denjenigen Platz machen, die mit den Abzeichen des Prokonsulats geschmückt sind.

Analyse der Wortformen

adornantur
adornare: EN: equip, get ready, prepare
comitivam
comitiva: EN: escort
comitivus: EN: pertaining to a chief officer
consecuti
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
contemplatione
contemplatio: das Beschauen, Ansehen, Erblicken, survey
dignitatum
dignitas: Würde, Stellung
ducto
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
insignibus
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meritorum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
praestent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proconsulatus
proconsulatus: Prolonsulat
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reverentia
reverens: ehrerbietig
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
revereri: verehren
subiungantur
subjungere: verbinden
transmarinas
transmarinus: überseeisch, overseas
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum