Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  102

Qui contemplatione meritorum, ducto intra provincias transmarinas strenuissimo milite, primi ordinis comitivam fuerint consecuti, ea reverentia altissimarum dignitatum viris subiungantur, ut his locum praestent, qui proconsulatus insignibus adornantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya8864 am 27.03.2018
Personen, die aufgrund ihrer Verdienste beim Führen von Elitetruppen in überseeischen Provinzen den Rang eines Grafen ersten Ranges erworben haben, sollen unmittelbar unter den höchsten Beamten eingeordnet werden, wobei denjenigen Vorrang gewährt wird, die das Amt des Prokonsuls bekleiden.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
contemplatione
contemplatio: das Beschauen, Ansehen, Erblicken, survey
meritorum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
ducto
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
transmarinas
transmarinus: überseeisch, overseas
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
comitivam
comitiva: EN: escort
comitivus: EN: pertaining to a chief officer
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consecuti
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
reverentia
reverens: ehrerbietig
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
revereri: verehren
dignitatum
dignitas: Würde, Stellung
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
subiungantur
subjungere: verbinden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
praestent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
proconsulatus
proconsulatus: Prolonsulat
insignibus
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
adornantur
adornare: EN: equip, get ready, prepare

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum