Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  009

Iudices, qui in portibus dioeceseos suae onusta navigia, cum prosperior flatus invitat, sub praetextu hiemis immorari permiserint, una cum municipibus et corporatis eiusdem loci fortunarum propriarum feriantur dispendiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillipp.946 am 13.10.2018
Richter, die in den Häfen ihrer Diözese beladene Schiffe, wenn ein günstigerer Wind einlädt, unter dem Vorwand des Winteraufenthalts verweilen lassen, sollen zusammen mit den Kommunalbeamten und Korporationsmitgliedern desselben Ortes mit dem Verlust ihrer eigenen Vermögen bestraft werden.

von yusef907 am 17.06.2024
Richter, die beladene Schiffe in den Häfen ihres Bezirks verbleiben lassen unter dem Vorwand des Winterwetters, auch wenn günstige Winde eine Seefahrt ermöglichen, werden mit dem Verlust ihres persönlichen Eigentums bestraft, zusammen mit den örtlichen Beamten und Zunftmitgliedern dieses Ortes.

Analyse der Wortformen

corporatis
corporare: töten, umbringen
corporatus: verkörpert, corporation-, of a corporation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dispendiis
dispendium: überflüssiger Aufwand, cost
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
feriantur
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
flatus
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
hiemis
hiemps: Winter, Winterzeit
immorari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invitat
invitare: einladen
Iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
municipibus
municeps: Bürger eines Munizipiums
navigia
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, ship
onusta
onustus: belastet, beladen
permiserint
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
portibus
portus: Hafen
praetextu
praetexere: vorn anweben
propriarum
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
prosperior
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sub
sub: unter, am Fuße von
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum