Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  558

Sane si quis non perpetuo iure, sed ad tempus locatam ab illustri viro comite rerum privatarum possessionem videtur adeptus, non erit obstaculo principali largitati, si voluerit in alterum donatione transferre, quod ad definitum tempus alter forte conduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn917 am 30.08.2018
Wenn jemand eine Besitzung nicht auf Dauer, sondern nur zeitweise vom illustren Comes der Privatsachen gepachtet zu haben scheint, wird dies der kaiserlichen Großzügigkeit nicht im Wege stehen, sollte er wünschen, durch Schenkung an einen anderen zu übertragen, was ein anderer möglicherweise für eine bestimmte Zeit gepachtet hat.

von arthur.f am 16.10.2021
Wenn jemand eine Liegenschaft nicht als Dauereigentum, sondern als zeitlich befristete Pacht vom hochgestellten Grafen der Privatangelegenheiten erhalten hat, steht nichts der kaiserlichen Schenkung entgegen, selbst wenn eine andere Person die Liegenschaft für eine festgelegte Zeitspanne angemietet hat.

Analyse der Wortformen

Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
sed
sed: sondern, aber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
locatam
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
ab
ab: von, durch, mit
illustri
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
obstaculo
obstaculum: Hindernis, obstruction
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
largitati
largitas: Freigebigkeit
si
si: wenn, ob, falls
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
donatione
donatio: Schenkung, gift
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
definitum
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
conduxit
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum