Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  236

Si quis adversus conductorem nostrum aliquid agendum crediderit, viro illustri comiti rerum privatarum referri oportet, ne et iudici existimationis et officio eius salutis discrimen immineat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna8812 am 06.09.2016
Sollte jemand der Ansicht sein, dass gegen unseren Leiter etwas unternommen werden muss, so ist es angemessen, sich an den illustren Grafen der Privatangelegenheiten zu wenden, damit nicht sowohl die Gefahr für die Reputation des Richters als auch die Sicherheit seines Amtes bedroht werden.

von catharina.o am 30.11.2021
Sollte jemand glauben, einen Anspruch gegen unseren Auftragnehmer zu haben, so sollte er dies dem hochgestellten Grafen für Privatangelegenheiten vorlegen, um sowohl die Reputation des Richters als auch die Sicherheit seines Amtes nicht zu gefährden.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
comiti
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitium: Versammlungsplatz
conductorem
conductor: Mieter, Unternehmer
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
existimationis
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
illustri
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
immineat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
oportet
oportere: beauftragen
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
Si
si: wenn, ob, falls
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum