Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  236

Si quis adversus conductorem nostrum aliquid agendum crediderit, viro illustri comiti rerum privatarum referri oportet, ne et iudici existimationis et officio eius salutis discrimen immineat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna8812 am 06.09.2016
Sollte jemand der Ansicht sein, dass gegen unseren Leiter etwas unternommen werden muss, so ist es angemessen, sich an den illustren Grafen der Privatangelegenheiten zu wenden, damit nicht sowohl die Gefahr für die Reputation des Richters als auch die Sicherheit seines Amtes bedroht werden.

von catharina.o am 30.11.2021
Sollte jemand glauben, einen Anspruch gegen unseren Auftragnehmer zu haben, so sollte er dies dem hochgestellten Grafen für Privatangelegenheiten vorlegen, um sowohl die Reputation des Richters als auch die Sicherheit seines Amtes nicht zu gefährden.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
conductorem
conductor: Mieter, Unternehmer
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
illustri
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
comiti
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitium: Versammlungsplatz
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
oportet
oportere: beauftragen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
et
et: und, auch, und auch
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
existimationis
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
et
et: und, auch, und auch
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
immineat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum