Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  541

Nam si privatis viris debita non patimur denegari, multo magis praebenda sunt civitatibus quae iure debentur, cum sufficiat possessoribus, quod apud eos dominium in perpetuum ex nostra liberalitate permaneat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina.y am 02.04.2019
Denn wenn wir nicht zulassen, dass Schulden gegenüber Privatpersonen verweigert werden, müssen wir umso sorgfältiger darauf achten, den Städten das zu gewähren, was ihnen rechtmäßig zusteht, da die Grundbesitzer zufrieden sein sollten, dass sie durch unsere Großzügigkeit dauerhaftes Eigentumsrecht behalten.

von thilo.911 am 14.03.2019
Denn wenn wir nicht zulassen, dass Schulden gegenüber Privatpersonen verweigert werden, müssen umso mehr den Städten die Dinge gewährt werden, die kraft Gesetzes geschuldet sind, da es für die Besitzer ausreicht, dass bei ihnen die Herrschaft kraft unserer Großzügigkeit auf ewig verbleibt.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debentur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debita
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
denegari
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
permaneat
permanere: verbleiben
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
possessoribus
possessor: Besitzer, Inhaber
praebenda
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sufficiat
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum