Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  512

Quia igitur satis iniustum est statum florentis ante patrimonii aridae sitis molestia fatigari, ad meatus pristinos universum aquae modum temporis praescriptione submota praecipimus revocari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah.p am 01.03.2021
Da es daher höchst unbillig ist, dass der Zustand eines zuvor blühenden Erbes durch die Plage trockener Dürre erschöpft werde, befehlen wir, die gesamte Wassermenge unter Aufhebung der zeitlichen Beschränkung in die ursprünglichen Kanäle zurückzuführen.

von dean.j am 12.06.2023
Da es unbillig ist, dass ein ehemals blühender Besitz unter der Härte der Dürre leiden muss, verfügen wir hiermit, dass die vollständige Wasserversorgung unter Außerachtlassung jeglicher zeitlicher Beschränkungen in ihre ursprünglichen Kanäle zurückgeführt wird.

Analyse der Wortformen

Quia
quia: weil
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
iniustum
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
florentis
florens: blühend, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
patrimonii
patrimonium: väterliches Erbgut
aridae
arida: dürr
aridus: trocken, lechzend, dürr, arid, parched
sitis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
molestia
molestia: Beschwerlichkeit, Last
fatigari
fatigare: abhetzen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
meatus
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meatus: das Gehen, course/path
pristinos
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
modum
modus: Art (und Weise)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
praescriptione
praescriptio: das Voranschreiben
submota
submovere: zurückdrängen, vertreiben
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
revocari
revocare: zurückrufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum