Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  491

Emphyteuticarii possessores, qui mansuetudinis nostrae beneficio ad extraordinaria minime devocantur munera, sicut ceteri provinciales obsequium suum muniendis itineribus impendant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.b am 19.03.2018
Die Inhaber von Erbpachtverträgen, die dank unserer großzügigen Politik von außerordentlichen Pflichten befreit sind, sollen sich wie alle anderen Provinzbewohner an der Straßeninstandhaltung beteiligen.

Analyse der Wortformen

possessores
possessor: Besitzer, Inhaber
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
mansuetudinis
mansuetudo: Zahmheit, gentleness, mildness
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
extraordinaria
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
devocantur
devocare: herabrufen
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ceteri
ceterus: übriger, anderer
provinciales
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
muniendis
munire: schützen, befestigen, schanzen
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
impendant
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum