Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  452

Patrimonialis fundi pensitationem aurariam seu frumentariam intra tempus omissam minorum dominio non nocere praecipimus nec ad fraudem iuris eorum evadere, si, quod sollemniter debetur, paulo serius inferatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.905 am 10.08.2018
Wir verfügen, dass die Zahlung in Gold oder Getreide für ererbtes Land innerhalb der versäumten Frist weder dem Besitz von Minderjährigen schaden noch deren Rechte betrügerisch verletzen soll, wenn das, was feierlich geschuldet wird, etwas später entrichtet wird.

von sophi9937 am 18.05.2019
Hiermit erklären wir, dass eine leicht verspätete Zahlung von Gold oder Getreide für geerbtes Eigentum die Eigentumsrechte von Minderjährigen nicht beeinträchtigen und nicht als Verletzung ihrer rechtlichen Interessen betrachtet wird.

Analyse der Wortformen

fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
pensitationem
pensitatio: EN: payment/compensation
aurariam
auraria: EN: gold mine
aurarius: Gold, Gold, goldsmith
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
frumentariam
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
omissam
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
minorum
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
dominio
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nocere
nocere: schaden
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
evadere
evadere: entgehen, entrinnen
si
si: wenn, ob, falls
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
debetur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
serius
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
serus: spät, später, zu spät
inferatur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum