Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  442

Cum nulla ratio sit, cur in pascuis saltibus rei privatae pensio debeat ampliari, nequaquam pro libidine ordinum augmenta facienda sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.d am 04.04.2018
Da es keinen Grund gibt, warum die Zahlung für Privateigentum in Weidewaldflächen erhöht werden sollte, müssen Erhöhungen keinesfalls gemäß dem Wunsch der Orden vorgenommen werden.

von bennet.869 am 08.10.2018
Da es keine Rechtfertigung für Mieterhöhungen auf privatem Weideland gibt, sollten Erhöhungen keinesfalls nur aufgrund des Willens der Oberschicht vorgenommen werden.

Analyse der Wortformen

ampliari
ampliare: vergrößern, vermehren
augmenta
augmentare: EN: increase
augmentum: EN: increase, waxing (moon)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
nequaquam
nequaquam: keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ordinum
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pascuis
pascua: Weide, pasture-land
pascuum: EN: pasture, pasture-land
pascuus: zur Weide gehörig
pensio
pensio: Zahlung, installment, pension
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
saltibus
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum