Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  426

Sin vero impares esse earum rerum tributis propria confitentur absentia nec adesse voluerint, penes eos, qui haec susceperint et certum quem tributorum canonem promittunt, proprietas possessionis intemerata permaneant, ut, postquam ea exsolverint, sciant sibi inquietudinem submovendam nec subreptione cuiusquam competitionis loca quae tenuerunt auferenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia.968 am 11.02.2020
Sollten sie jedoch eingestehen, den Abgaben dieser Angelegenheiten in ihrer eigenen Abwesenheit nicht gewachsen zu sein und nicht bereit sein, anwesend zu sein, so bleibt das Besitzrecht unversehrt bei denjenigen, die diese Dinge übernommen haben und einen bestimmten Abgabenkanon versprechen, sodass sie, nachdem sie diese entrichtet haben, wissen, dass die Störung von ihnen abgewendet werden muss und die Orte, die sie innegehabt haben, nicht durch einen heimlichen Anspruch irgendeiner Person weggenommen werden dürfen.

von greta.949 am 28.08.2016
Sollten jedoch Personen zugeben, dass sie diese Abgaben während ihrer Abwesenheit nicht zahlen können und nicht persönlich erscheinen wollen, so sollten die Eigentumsrechte uneingeschränkt bei denjenigen verbleiben, die diese Verpflichtungen übernehmen und die Zahlung eines festen Abgabenbetrags versprechen. Sobald sie diese Abgaben entrichtet haben, können sie sicher sein, dass sie nicht weiter behelligt werden und niemand ihre Ländereien durch hinterhältige Ansprüche wegnehmen kann.

Analyse der Wortformen

absentia
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentia: Abwesenheit
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
auferenda
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
canonem
canon: Regel, Regel, Kanon, ecclesiastical title, the_Canon
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
competitionis
competitio: EN: agreement
confitentur
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsolverint
exsolvere: auflösen, erlösen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impares
impar: ungleich
inquietudinem
inquietudo: EN: disturbance, troubles
intemerata
intemeratus: unbefleckt
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
permaneant
permanere: verbleiben
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
promittunt
promittere: versprechen, geloben
proprietas
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
Sin
sin: wenn aber
submovendam
submovere: zurückdrängen, vertreiben
subreptione
subreptio: EN: stealing/taking secretly or by deception
susceperint
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tenuerunt
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tributis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributorum
tributor: EN: giver
tributis
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
voluerint
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuiusquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum