Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (9)  ›  418

Illud speciali observatione procurans, ut primum vicinas et in eodem territorio sortiatur, dehinc si neque finitimas neque in isdem locis reppererit constitutas, tunc demum etiam longius positas, sed in quantum fieri valet pro interiecto spatio sibimet cohaerentes pro modo et aequitate suscipiat, ut id consensu omnium fiat, quod omnibus profuturum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
cohaerentes
cohaerens: EN: touching, adjacent
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
constitutas
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
isdem
dare: geben
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, EN: hereafter, henceforth, from here/now on, EN: then, after that, thereupon
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
demum
demum: schließlich, endlich, eben, erst
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finitimas
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
id
id: das
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interiecto
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend, EN: lying between
interjicere: EN: put/throw between
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
observatione
observatio: Beobachtung, EN: observation, attention, action of watching/taking notice
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
positas
ponere: setzen, legen, stellen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procurans
procurare: sich kümmern um, verwalten
profuturum
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reppererit
reperire: finden, wiederfinden
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sortiatur
sortiri: durch das Losen
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
speciali
specialis: speziell, EN: specific, particular, individual, not general, special
suscipiat
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
territorio
territorium: Territorium, Bezirk, Gebiet
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vicinas
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum