Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  402

Reliqua vero temporis anteacti a novo domino fiscum postulare non patimur, ne alterius culpa alter incipiat subiacere dispendio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa878 am 16.02.2016
Die verbleibenden Dinge der vergangenen Zeit vom neuen Herrn für den Fiskus zu fordern, gestatten wir nicht, damit nicht aufgrund des Verschuldens eines anderen ein anderer Verlust erleidet.

von zeynep.w am 02.07.2020
Wir gestatten dem Fiskus nicht, vom neuen Eigentümer Zahlungsrückstände aus der Vergangenheit zu fordern, damit nicht eine Person aufgrund der Schuld einer anderen Schaden erleidet.

Analyse der Wortformen

Reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
anteacti
anteagere: EN: do before
anteactus: vergangen, verbracht
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
fiscum
fiscus: geflochtener Korb, purse
postulare
postulare: fordern, verlangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
incipiat
incipere: beginnen, anfangen
subiacere
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
dispendio
dispendium: überflüssiger Aufwand, cost

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum