Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  401

Apud eum possessio firma permaneat, cui a peraequatore semel eam traditam fuisse constiterit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian822 am 27.07.2018
Es bleibe der feste Besitz bei demjenigen, dem vom Peraequator festgestellt wurde, dass er einst übertragen worden ist.

von jannes833 am 22.12.2021
Der Besitz soll bei derjenigen Person verbleiben, die nachweisen kann, dass er ihr zuvor vom Steuerveranlagungsbeamten zugewiesen wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
permaneat
permanere: verbleiben
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
traditam
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum