Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  380

Eae autem personae, quae contra publicam commoditatem in clientelam suam suscepisse collatores detectae fuerint, nobiliores quidem centum librarum auri condemnationem subire cogentur, mediocris vero fortunae facultatum suarum amissione plectentur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien938 am 12.12.2020
Darüber hinaus werden diejenigen, die Steuerzahler entgegen dem öffentlichen Interesse unter ihren Schutz stellen, mit folgenden Strafen belegt: Adlige werden mit einer Geldbuße von 100 Pfund Gold belegt, während Personen mittleren Vermögens ihr Vermögen verlieren werden:

von keno.876 am 19.05.2016
Zudem sollen diejenigen Personen, die dabei erwischt werden, Steuerzahler gegen das öffentliche Wohl in Schutz genommen zu haben, wobei die Adligen gezwungen werden, eine Verurteilung von hundert Pfund Gold zu erleiden, während jene von mittleren Vermögensverhältnissen durch den Verlust ihres Besitzes bestraft werden:

Analyse der Wortformen

amissione
amissio: Verlust, Verlust, deprivation
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
clientelam
clientela: Klientel, Schutzgenossenschaft
cogentur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
collatores
collator: der Beisteruernde, subscriber
commoditatem
commoditas: Zuvorkommenheit, gehörige Beschaffenheit, just proportion
condemnationem
condemnatio: Verurteilung
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
detectae
detegere: abdecken, entdecken
Eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facultatum
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
librarum
libra: Waage, Pfund, balance
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
nobiliores
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
personae
persona: Person, Maske, Larve
plectentur
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subire
subire: auf sich nehmen
suscepisse
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum