Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  371

Si quis vero alienum colonum suscipiendum retinendumve crediderit, duas auri libras ie cogatur exsolvere, cuius agros transfuga cultore vacuaverit, ita ut eundem cum omni peculio suo et agnatione restituat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt932 am 11.11.2020
Wenn jemand glaubt, dass ein fremder Landarbeiter aufgenommen oder behalten werden sollte, wird er gezwungen sein, zwei Pfund Gold an denjenigen zu zahlen, dessen Felder durch den geflohenen Bebauer leer gemacht wurden, so dass er eben denselben mit seinem gesamten Eigengut und seiner Verwandtschaft wiederherstellen muss.

von kristof.e am 01.08.2014
Wenn jemand einen fremden Pächter aufnimmt oder beherbergt, muss er zwei Pfund Gold an den Grundbesitzer zahlen, dessen Felder vom geflohenen Pächter verlassen wurden, und muss den Pächter zusammen mit all seinem Besitz und seinen Familienangehörigen zurückbringen.

Analyse der Wortformen

agnatione
agnatio: EN: birth after father's will/death
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cogatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
colonum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cultore
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duas
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exsolvere
exsolvere: auflösen, erlösen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libras
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peculio
peculium: das Privatvermögen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
restituat
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
Si
si: wenn, ob, falls
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suscipiendum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
transfuga
transfuga: Überläufer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vacuaverit
vacuare: entleeren, entvölkern
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum