Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  354

Et si hoc facere supersederit, omnis quidem temporis, quo apud eum remoratus est, publicas functiones sive terrenas sive animales pro eo inferre compelletur cura et provisione tam eminentissimae praefecturae quam praesidis provinciae:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niels907 am 09.07.2022
Und wenn er dies zu tun unterlassen hat, soll er für die gesamte Zeit, während der er bei ihm verweilt ist, von der Fürsorge und Verfügung sowohl der höchsten Präfektur als auch des Provinzgouverneurs gezwungen werden, die öffentlichen Abgaben, sei es für Ländereien oder für Tiere, für ihn zu entrichten:

von carlo.963 am 17.06.2020
Und wenn er dies zu tun unterlässt, wird er gezwungen sein, für die gesamte Dauer seines Aufenthalts alle öffentlichen Abgaben, sowohl Grund- als auch Viehsteuern, unter Aufsicht und Leitung sowohl des Präfekturamtes als auch des Provinzgouverneurs zu entrichten:

Analyse der Wortformen

animales
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
compelletur
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
eminentissimae
eminens: hervorragend
eminentissimus: EN: most eminent
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
functiones
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidis
praeses: schützend, schützend
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
remoratus
remorari: EN: delay
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
supersederit
supersedere: auf etw. sitzen
tam
tam: so, so sehr
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrenas
terrenus: erdig, aus Erde, irden, irdisch, earthly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum