Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  298

Ceterum si occultato eo profugi, quod alieni esse videntur, quasi sui arbitrii ac liberi apud aliquem se collocaverunt aut excolentes terras partem fructuum pro solo debitam dominis praestiterunt cetera proprio peculio reservantes, vel quibuscumque operis impensis mercedem placitam consecuti sunt, ab ipsis profugis quaecumque debentur exigantur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.q am 14.05.2014
Wenn überdies, während er verborgen bleibt, die Flüchtlinge, die als fremdes Eigentum erscheinen, gleichsam nach eigenem Ermessen und frei, sich bei jemandem niedergelassen haben oder Ländereien bebauend den Herren den für den Boden geschuldeten Anteil der Früchte geleistet haben und den Rest für ihr eigenes Peculium zurückbehalten haben, oder durch welche Arbeiten auch immer die vereinbarte Vergütung erlangt haben, von diesen Flüchtlingen soll alles Geschuldete eingetrieben werden:

von justus954 am 07.06.2014
Darüber hinaus, wenn entlaufene Dienstboten sich verbergen und, obwohl sie anderen gehören, sich irgendwo niederlassen und so tun, als wären sie frei und unabhängig, oder wenn sie Land bewirtschaften und den Landbesitzern ihren geschuldeten Ernteanteil geben, während sie den Rest für sich behalten, oder wenn sie vereinbarte Löhne durch irgendeine Art von Arbeit verdienen, muss alles, was sie schulden, von diesen Geflohenen eingetrieben werden:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitrii
arbitrii: Ermessen
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
collocaverunt
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
consecuti
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
debentur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excolentes
excolere: sorgfältig bebauen, verfeinern
exigantur
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fructuum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
impensis
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
occultato
occultare: verbergen, verstecken
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peculio
peculium: das Privatvermögen
placitam
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitus: gefallend
praestiterunt
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
profugi
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
profugis
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quasi
quasi: als wenn
quibuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reservantes
reservare: widmen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
terras
terra: Land, Erde
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum