Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (6)  ›  287

Sane quibus terrarum erit quantulacumque possessio, qui in suis conscripti locis proprio nomine libris censualibus detinentur, ab huius praecepti communione discernimus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
censualibus
censualis: EN: those who make out censor's lists/rolls, EN: of/connected with census of citizens
communione
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, EN: community, mutual participation
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
quantulacumque
cumque: jederzeit, und mit ...
detinentur
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
discernimus
discernere: unterscheiden, trennen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praecepti
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quantulacumque
quantulum: wie wenig, EN: how small/trifling an amount/matter
quantulus: wie klein, wie wenig, EN: how small/little/trifling a ...
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrarum
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum