Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  287

Sane quibus terrarum erit quantulacumque possessio, qui in suis conscripti locis proprio nomine libris censualibus detinentur, ab huius praecepti communione discernimus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar.f am 01.05.2023
Diejenigen, welche eine Landbesitzung welcher Größe auch immer haben, die in ihren eigenen Orten unter ihrem eigenen Namen in den Steuerregistern verzeichnet sind, nehmen wir von der gemeinsamen Anwendung dieser Vorschrift aus:

von leander.9963 am 06.03.2017
Hiermit nehmen wir von der allgemeinen Anwendung dieser Verordnung diejenigen aus, die auch nur den kleinsten Landbesitz haben und unter ihrem eigenen Namen in den örtlichen Steueraufzeichnungen geführt werden:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
censualibus
censualis: EN: those who make out censor's lists/rolls
communione
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, mutual participation
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
quantulacumque
cumque: jederzeit, und mit ...
detinentur
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
discernimus
discernere: unterscheiden, trennen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praecepti
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quantulacumque
quantulum: wie wenig
quantulus: wie klein, wie wenig
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrarum
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum