Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  288

Eos enim convenit propriae commissos mediocritati annonarias functiones sub solito exactore cognoscere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva908 am 11.09.2019
Es geziemt sich für diejenigen, die ihrer eigenen bescheidenen Mittel verwaltet werden, die Getreidelieferungspflichten beim üblichen Steuereintreiber anzuerkennen.

von jolina.a am 19.12.2018
Personen mit mittlerem Einkommen sollten ihre Getreidesteuer-Verpflichtungen über den üblichen Steuererheber abwickeln.

Analyse der Wortformen

annonarias
annonarius: EN: of/concerned with the grain supply
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commissos
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
enim
enim: nämlich, denn
exactore
exactor: Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber
functiones
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mediocritati
mediocritas: Mittelmäßigkeit, Mittelmaß
propriae
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum