Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  248

Condemnatione contra illum qui preces moderatoribus insinuare conatur quinquaginta librarum auri et contra universos administratores qui rescriptum per subreptionem elicitum suscipere moliuntur proponenda, apparitoribus nihilo minus eorundem virorum clarissimorum provinciae moderatorum animadversionibus pro vigore tui culminis subiugandis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.k am 14.10.2016
Eine Geldbuße von fünfzig Pfund Gold wird gegen jeden verhängt, der versucht, die Gouverneure unzulässig zu beeinflussen, sowie gegen alle Verwaltungsbeamten, die betrügerisch erlangte offizielle Dokumente anzunehmen versuchen. Darüber hinaus unterliegen die untergeordneten Beamten dieser herausragenden Provinzgouverneure der Bestrafung gemäß Ihrer Autorität.

von Louise am 08.03.2015
Mit einer Verurteilung von fünfzig Pfund Gold gegen denjenigen, der versucht, Eingaben an die Moderatoren einzuschmuggeln, und gegen alle Verwalter, die sich bemühen, ein durch Täuschung erlangtes Reskript anzunehmen, wobei die Begleiter eben dieser höchstansehnlichen Männer, nämlich der Provinzmoderatoren, gemäß der Autorität Eurer Eminenz Bestrafungen zu unterwerfen sind:

Analyse der Wortformen

Condemnatione
condemnatio: Verurteilung
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
preces
prex: Bitte, Gebet
moderatoribus
moderator: Lenker, Lenker, master
insinuare
insinuare: sich eindrängen
conatur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
librarum
libra: Waage, Pfund, balance
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
et
et: und, auch, und auch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
administratores
administrator: Leiter, Lenker, administrator, manager
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rescriptum
rescribere: zurückschreiben
per
per: durch, hindurch, aus
subreptionem
subreptio: EN: stealing/taking secretly or by deception
elicitum
eligere: auswählen, wählen
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
moliuntur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
proponenda
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
apparitoribus
apparitor: Unterbeamter
nihilo
nihilum: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
eorundem
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
undare: wogen, wallen
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
clarissimorum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
moderatorum
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderator: Lenker, Lenker, master
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
animadversionibus
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
vigore
vigor: Lebenskraft, Frische
tui
te: dich
tuus: dein
culminis
culmen: höchster Punkt, Halm
subiugandis
subjugare: EN: subjugate, make subject

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum