Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (5)  ›  235

Cum praesidem provinciae impensas, quae in certaminis editione erogabantur, ad refectionem murorum transtulisse dicas, et quod salubriter derivatum est non revocabitur et sollemne certaminis spectaculum post restitutam murorum fabricam iuxta veteris consuetudinis legem celebrabitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
celebrabitur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
consuetudinis
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
derivatum
derivare: ableiten
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
editione
editio: Herausgabe einer Schrift, Bericht, Auflage, EN: publishing
erogabantur
erogare: ausgeben, eintreiben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabricam
fabrica: Werkstätte, Bau, Gestaltung, EN: craft, art, EN: workshop, factory
impensas
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, EN: immoderate, excessive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
murorum
murus: Mauer, Stadtmauer
non
non: nicht, nein, keineswegs
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesidem
praeses: schützend, schützend, EN: protector
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
refectionem
refectio: Wiederherstellung, Besserung
restitutam
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
revocabitur
revocare: zurückrufen
salubriter
salubriter: EN: wholesomely, w/advantage to health
sollemne
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
transtulisse
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum