Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (5)  ›  220

Quod si quis praeter haec, quae nostra mansuetudo salubriter ordinavit, armata mancipia seu bucellarios aut isauros in suis praediis aut iuxta se habere temptaverit, post exactam centum librarum auri condemnationem vindictam in eos severissimam proferri sancimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armata
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
condemnationem
condemnatio: Verurteilung, EN: condemnation
exactam
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
librarum
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
mansuetudo
mansuetudo: Zahmheit, EN: tameness, gentleness, mildness
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ordinavit
ordinare: ordnen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praediis
praedium: Landgut, EN: farm, estate
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
proferri
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
salubriter
salubriter: EN: wholesomely, w/advantage to health
sancimus
sancire: heiligen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
severissimam
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temptaverit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
vindictam
vindicta: Freilassung, Rache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum