Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  216

Cum ad munus exhibendarum angariarum cum aliis creatus a consortibus muneris sollicitudine deserta solum te functum esse proponas, sumptuum detrimenta, si qua acciderunt, collatione eorum, quos munus oportuit participare, provisione praesidis dividentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.924 am 20.07.2018
Da Sie vortragen, dass Sie, nachdem Sie mit anderen Kollegen für die Aufgabe der Kurierdienstleistungen ernannt worden sind, mit der Verantwortung, die aufgegeben wurde, allein die Funktion ausgeführt haben, werden etwaige Ausgabenverluste nach Verfügung des Gouverneurs unter denjenigen aufgeteilt, die an der Aufgabe hätten teilnehmen sollen.

von matilda.q am 19.08.2024
Wenn Sie behaupten, nach der gemeinsamen Ernennung als Einziger die Kurierdienstaufgaben erfüllt zu haben, während Ihre Kollegen ihre Verantwortlichkeiten vernachlässigt haben, wird der Gouverneur sicherstellen, dass etwaige entstandene Ausgaben gerecht unter denjenigen aufgeteilt werden, die die Pflicht hätten mittragen sollen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acciderunt
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
angariarum
angaria: EN: service of the public courier
collatione
collatio: das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag, combination
consortibus
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deserta
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
detrimenta
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
dividentur
dividere: teilen, trennen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exhibendarum
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
functum
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
oportuit
oportere: beauftragen
participare
participare: jemanden teilnehmen lassen
praesidis
praeses: schützend, schützend
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sumptuum
sumptus: Kosten, Aufwand
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum