Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  179

Si quid adversus rem publicam indefensam in ea specie, in qua neque defensores creati fuerint neque ut crearentur placuerit, statutum est, actionibus eius nihil est praeiudicatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.z am 08.04.2020
Wurde eine Entscheidung gegen den Staat getroffen, wenn dieser unverteidigt war, in einer Situation, in der keine Verteidiger bestellt wurden und auch keine Vereinbarung zur Bestellung von Verteidigern getroffen wurde, so begründet dies keine Präzedenzwirkung für künftige Fälle.

von valentin933 am 11.12.2014
Wenn gegen die Res Publica in einem Fall, in dem weder Verteidiger ernannt wurden noch beschlossen wurde, dass sie ernannt werden sollten, etwas verfügt wurde, so ist nichts hinsichtlich ihrer Handlungen präjudiziert.

Analyse der Wortformen

actionibus
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
crearentur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indefensam
indefensus: unverteidigt
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
placuerit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praeiudicatum
praejudicare: über etwas eine Vorentscheidung abgeben
praejudicatum: EN: pre-judgment
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
statutum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum