Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  076

Sed quia nonnulli praecipites secundum ius possessa patrimonia deferre non cessant, damus omnibus qui se laesos existimant contra delatores severitatem iudicum implorare ferro destrictam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.z am 20.02.2020
Da gewisse Vorschnelle nicht aufhören, Vermögen, die rechtmäßig besessen werden, anzuprangern, gewähren wir allen, die sich geschädigt fühlen, das Recht, gegen Denunzianten die mit dem Schwert durchgesetzte Strenge der Richter anzurufen.

von enno.969 am 13.06.2016
Da einige leichtfertige Personen unaufhörlich rechtmäßig erworbenes Eigentum bei den Behörden melden, gewähren wir allen, die sich dadurch geschädigt fühlen, das Recht, gegen diese Denunzianten strengen Schutz bei den Richtern zu suchen.

Analyse der Wortformen

cessant
cessare: zögern, säumen, aussetzen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
damus
dare: geben
deferre
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
delatores
delator: Angeber, Denunziant, who gives information/reports
destrictam
destrictus: scharf, streifen, severe
destringere: abstreifen
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
implorare
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
laesos
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patrimonia
patrimonium: väterliches Erbgut
possessa
possidere: besitzen, beherrschen
praecipites
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Sed
sed: sondern, aber
severitatem
severitas: Strenge, severity

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum