Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  535

Transmarina legatione apud nos perfunctos constitutum est biennii vacationem munerum civilium et honorum habere, non eos, qui de proximo obsequium rei publicae videntur exhibuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.v am 22.11.2024
Es wurde festgelegt, dass Beamte, die diplomatische Missionen im Ausland abgeschlossen haben, Anspruch auf eine zweijährige Freistellung von zivilen Ämtern und Pflichten haben, wobei dies nicht für diejenigen gilt, die ausschließlich lokal für den Staat tätig waren.

von leyla.969 am 12.09.2016
Es ist festgelegt worden, dass diejenigen, die eine überseeische Gesandtschaft abgeschlossen haben, eine zweijährige Befreiung von zivilen Pflichten und Ehrenämtern erhalten, nicht aber diejenigen, die scheinbar einen Dienst an der Republik aus unmittelbarer Nähe geleistet haben.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
biennii
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
de
de: über, von ... herab, von
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhibuisse
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
perfunctos
perfungi: ausführen, erfüllen, überstehen
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
Transmarina
transmarinus: überseeisch, overseas
vacationem
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum