Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  529

Malchaeam, quae aliunde oriunda alibi nupta est, si non in urbe roma maritus eius consistat, non apud originem suam, sed apud incolatum mariti ad honores seu munera, quae personis cohaerent quorumque is sexus capax esse potest, compelli posse saepe rescriptum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.a am 07.09.2023
Bezüglich Malchaea, die aus einem Ort stammt und an einem anderen verheiratet ist, wurde oft in Reskripten festgehalten, dass sie, wenn ihr Ehemann nicht in der Stadt Rom residiert, nicht an ihrem Herkunftsort, sondern an seinem Wohnort zu Ehren oder Pflichten gezwungen werden kann, die an Personen gebunden sind und die ihr Geschlecht zu erfüllen imstande ist.

von karl.n am 25.11.2015
Es wurde wiederholt in offiziellen Antworten festgestellt, dass eine Frau, die aus einem Ort stammt und andernorts heiratet und lebt, und deren Ehemann nicht in Rom wohnt, verpflichtet werden kann, bürgerliche Pflichten zu erfüllen und Ehrenämter, die ihrem Geschlecht angemessen sind, nicht in ihrer Heimatstadt, sondern an dem Ort zu übernehmen, an dem ihr Ehemann lebt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
aliunde
aliunde: anderswoher, from elsewhere/a different source/cause/material
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
capax
capax: vielfassend, empfänglich, spacious, roomy, big
cohaerent
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
consistat
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolatum
incolare: bewohnen
incolatus: EN: unfiltered, unstrained
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nupta
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
originem
origo: Ursprung, Quelle
oriunda
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
oriundus: abstammend
personis
persona: Person, Maske, Larve
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quorumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rescriptum
rescribere: zurückschreiben
roma
roma: Rom
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sed
sed: sondern, aber
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum