Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  528

Si de proprio suo patrimonio muneris editionem tuo nomine pater tuus repromisit ideoque etiam sacerdotem te creari impetravit, onus erogationis commune omnium heredum eius esse praeses provinciae non ignorabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah.p am 21.01.2015
Wenn Ihr Vater versprochen hat, die Spiele aus seinem eigenen Vermögen in Ihrem Namen zu finanzieren und dadurch Ihre Ernennung zum Priester erwirkt hat, wird der Provinzgouverneur anerkennen, dass alle seine Erben die Kosten gleichmäßig tragen müssen.

von nala.b am 06.10.2019
Wenn der Vater aus seinem eigenen Vermögen die Ausrichtung von Spielen in deinem Namen versprochen und deshalb auch erreicht hat, dass du zum Priester ernannt wurdest, wird der Provinzgouverneur nicht unkundig sein, dass die Kostenlast allen seinen Erben gemeinsam ist.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
de
de: über, von ... herab, von
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
patrimonio
patrimonium: väterliches Erbgut
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
editionem
editio: Herausgabe einer Schrift, Bericht, Auflage
tuo
tuus: dein
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
pater
pater: Vater
tuus
tuus: dein
repromisit
repromittere: ein Gegenversprechen geben
ideoque
ideo: dafür, deswegen
que: und
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
sacerdotem
sacerdos: Priester, Geistlicher
te
te: dich
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
impetravit
impetrare: durchsetzen, erreichen
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
erogationis
erogatio: Ausgabe, distribution
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
heredum
heres: Erbe
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ignorabit
ignorare: nicht kennen, nicht wissen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum