Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  511

Non alios a muneribus et honoribus vacationem habere, quam qui mancipatum suo nomine vectigal a fisco conducunt, certum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.d am 22.04.2015
Es steht fest, dass nur Personen, die persönlich Steuererhebungsrechte vom Finanzschatz pachten, von öffentlichen Pflichten und Obliegenheiten befreit sind.

von ronya857 am 19.09.2024
Es ist gewiss, dass keine anderen eine Befreiung von Pflichten und Ehren haben, als diejenigen, die Steuereinnahmen in eigenem Namen vom Staatsschatz übernehmen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
alios
alius: der eine, ein anderer
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conducunt
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honoribus
honor: Ehre, Amt
mancipatum
mancipare: zu eigen geben
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vacationem
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
vectigal
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum