Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  510

Unde cum te in cohorte militasse commemoras, intellegis supervacuo vacationem tibi velle flagitare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.x am 26.03.2018
Da du selbst erwähnst, dass du in der Kohorte gedient hast, erkennst du, dass es sinnlos ist, eine Befreiung zu beantragen.

von sophy932 am 19.05.2022
Daher, wenn du dich erinnerst, in der Kohorte gedient zu haben, verstehst du unnötigerweise, eine Befreiung für dich selbst fordern zu wollen.

Analyse der Wortformen

cohorte
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
commemoras
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
flagitare
flagitare: dringend fordern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
militasse
militare: als Soldat dienen
supervacuo
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
te
te: dich
tibi
tibi: dir
Unde
unde: woher, daher
vacationem
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum