Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1128

Emptor autem si probare potuerit ex ceteris facultatibus oboedire te muneribus sive honoribus non potuisse, ad utilitates praeterea tuas cessisse pecuniam, quam pretii nomine sumpseras, doli exceptionis auxilio pretium cum usuris, quas praestatura esses, et sumptus meliorati praedii servare tantummodo potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina.t am 04.06.2014
Der Käufer kann, wenn er nachweisen kann, dass Sie aus Ihren sonstigen Mitteln weder Pflichten noch Ehrungen erfüllen konnten und zudem das Geld, das Sie unter dem Titel des Preises erhoben haben, Ihren eigenen Zwecken zugeführt wurde, mittels der Einrede des Betrugs lediglich den Preis nebst Zinsen, die Sie hätten zahlen müssen, sowie die Aufwendungen für die Wertverbesserung der Liegenschaft zurückbehalten.

von amelie.v am 13.05.2016
Wenn der Käufer nachweisen kann, dass Sie aufgrund mangelnder anderer Ressourcen Ihre öffentlichen Pflichten nicht erfüllen konnten und das als Zahlung erhaltene Geld zu Ihrem persönlichen Vorteil verwendet wurde, kann er durch eine Betrugseinrede nur den Kaufpreis zuzüglich der Zinsen, die Sie hätten zahlen müssen, sowie die Kosten für Verbesserungen an der Immobilie zurückfordern.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
Emptor
emptor: Käufer
esses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exceptionis
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
honoribus
honor: Ehre, Amt
meliorati
meliorare: EN: improve
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oboedire
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedii
praedium: Landgut, estate
praestatura
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
sumpseras
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
te
te: dich
tuas
tuus: dein
usuris
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
utilitates
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum