Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  005

Nam praedia eorum, quae antequam demigrarent habuerint, si ab his distracta non essent, fisci rationibus vindicari iam pridem decretum est, nisi aliud speciali praecepto augusta maiestas decreverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas.952 am 29.09.2014
Für ihre Güter, die sie vor ihrer Auswanderung besessen hatten, soll, sofern diese nicht von ihnen veräußert worden waren, zur Abrechnung für die Staatskasse bereits vor langer Zeit verfügt worden sein, es sei denn, die Erhabene Majestät hätte durch besondere Anordnung etwas anderes verfügt.

von milo.a am 14.03.2014
Es wurde schon vor langer Zeit verfügt, dass ihre Besitztümer, die sie vor der Auswanderung besaßen, für den Fiskus beansprucht werden sollten, wenn sie diese nicht verkauft hatten, es sei denn, die kaiserliche Majestät hätte durch einen besonderen Erlass etwas anderes angeordnet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliud
alius: der eine, ein anderer
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
augusta
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
decreverit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
demigrarent
demigrare: wegwandern, auswandern
distracta
distractus: zerstreut
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
habuerint
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
Nam
nam: nämlich, denn
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praecepto
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praedia
praedium: Landgut, estate
pridem
pridem: längst, previously
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
si
si: wenn, ob, falls
speciali
specialis: speziell, particular, individual, not general, special
vindicari
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum