Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  493

Sed quia singulis civitatibus adesse ipse non possum, iubeo, quisquis docere vult, non repente nec temere prosiliat ad hoc munus, sed iudicio ordinis probatus decretum curialium mereatur, optimorum conspirante consensu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy.l am 18.09.2023
Da ich nicht persönlich jede Stadt beaufsichtigen kann, verordne ich, dass jeder, der lehren möchte, nicht vorschnell und leichtfertig in diesen Beruf drängen soll, sondern zunächst vom Rat geprüft werden muss, dessen offizielle Genehmigung einholen und die einhellige Unterstützung der führenden Bürger erhalten muss.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
optimorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
conspirante
conspirare: zusammen ertönen, einig sein
singulis
culus: Hintern
curialium
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubeo
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mereatur
merere: verdienen, erwerben
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probatus
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
prosiliat
prosilire: hervorspringen, hervorstürzen
quia
quia: weil
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
Sed
sed: sondern, aber
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum