Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  455

Neque enim potest esse perpetuum, quod non rebus, sed personis contemplatione dignitatis atque militiae indulsisse nos constat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.c am 09.02.2020
Etwas kann nicht ewig bestehen, wenn wir es eindeutig Personen aufgrund ihres Ranges und militärischen Dienstes gewährt haben, anstatt aufgrund tatsächlicher Umstände.

von christof.n am 28.10.2020
Es kann nicht dauerhaft sein, was wir nachweislich nicht aufgrund von Umständen, sondern aufgrund der Würde und militärischen Verdienste einzelner Personen gewährt haben.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
personis
persona: Person, Maske, Larve
contemplatione
contemplatio: das Beschauen, Ansehen, Erblicken, survey
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
indulsisse
indulgere: nachsichtig
nos
nos: wir, uns
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum