Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  399

Nam cum philosophum te esse proponas, vinceris avaritiae caecitate et onera quae patrimonio tuo iniunguntur solus recusare conaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.8938 am 03.12.2014
Obwohl du behauptest, ein Philosoph zu sein, wirst du von blinder Habgier überwältigt und bist der Einzige, der versucht, die Steuern auf sein Erbe zu umgehen.

Analyse der Wortformen

avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
caecitate
caecitas: Blindheit, darkness
conaris
conari: versuchen, unternehmen, wagen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iniunguntur
injungere: einfügen
Nam
nam: nämlich, denn
onera
onerare: beladen, belasten, aufladen
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
patrimonio
patrimonium: väterliches Erbgut
philosophum
philosophus: philosophisch, Philosoph
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
te
te: dich
tuo
tuus: dein
vinceris
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum