Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  424

Si adversarius tuus non cum marito tuo, sed tecum negotium gessit, reliqua conductionis, quae dicis esse contracta, obtentu eiusmodi obligationum non potes recusare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis826 am 17.11.2013
Wenn Ihr Gegner das Geschäft nicht mit Ihrem Ehemann, sondern direkt mit Ihnen abgeschlossen hat, können Sie die verbleibenden Zahlungen der Pacht, die Sie als vertraglich vereinbart bezeichnen, unter dem Vorwand solcher Verpflichtungen nicht verweigern.

von kristine.s am 09.12.2022
Wenn Ihr Gegner das Geschäft mit Ihnen und nicht mit Ihrem Ehemann abgeschlossen hat, können Sie die Zahlung der noch offenen Miete, die nach Ihrer Aussage vereinbart wurde, nicht mit der Begründung verweigern, diese Verpflichtungen würden Sie nicht betreffen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
adversarius
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
tuus
tuus: dein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
tuo
tuus: dein
sed
sed: sondern, aber
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
gessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
conductionis
conductio: Vereinigung, Vermietung, Miete
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
contracta
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, handle amorously
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
obtentu
obtendere: davorspannen
obtentus: das Vorziehen, das Vorziehen
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
obligationum
obligatio: da Gebundensein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum